Как быстро научиться таджикскому языку. Спокойной ночи. Неортодоксальный Яндекс или Гугл переводчики

КУРС ТАДЖИКСКОГО ЯЗЫКА
Сначала немного общих сведений.
Современный таджикский язык входит в юго-западную подгруппу иранских языков, куда входят также современный персидский и дари (он же фарси-кабули). Эти три языка близкородственны, так как восходят к языку классической литературы, которую принято называть персидско-таджикской. Этот язык был общим для людей, живших на территории современных Ирана, Афганистана и Средней Азии. Для краткости его часто называют просто фарси. Следует отметить, что классический персидский и современный персидский — это разные этапы в развитии персидского языка. Между ними есть различия, хотя и не настолько сильные, чтобы препятствовать пониманию современными жителями Ирана литературы классического периода. Становление упомянутых трех современных языков заняло период с конца 16-го и до начала 20-го века.
Письменность и Фонетика
В таджикском алфавите 39 букв. Кроме обычных русских есть еще ғ, ӣ, қ, ӯ, ҳ, ҷ.
(Не уверен, что все буквы будут правильно отображены в браузере, и в таком случае придется, видимо, перейти на латиницу.)
Ғ обозначает звонкий щелевой звук, похожий на украинский звук г.
ӣ — чисто орфографический знак, указывающий на то, что конечное «и» стоит под ударением.
Қ обозначает глухой смычный звук, который слышится в русском слове «кыш». В латинской транскрипции обозначается буквой q.
ӯ обозначает звук, которого нет в русском, но если целью является только умение читать на таджикском, можно условно сказать, что он произносится как русское у.
ҳ обозначает глухой щелевой, который слышен, когда дышат на замерзшее стекло. Главное, чтобы язык оставался нейтральным.
ҷ обозначает звук, который является звонким аналогом русского ч.
Гласные звуки делятся не на долгие и краткие, а на устойчивые и неустойчивые.
Устойчивые: э, о, ӯ. Они во всех позициях произносятся четко.
Неустойчивые: и, у, а. Они сокращаются вплоть до выпадения в открытом предударном слоге: к(и)тоб «книга», с(у)тун «столб», с(а)фед «белый». Напротив, устойчивые в этой позиции произносятся очень протяжно.
Гласный и в соседстве с согласными ғ, қ, х произносятся открыто, почти как русское ы:
Хирс «медведь», қишлоқ «кишлак», ғишт «кирпич». В соседстве же со звонкими гласными таджикское и близко к русскому и: ид «праздник», дина «вчера».
Ударение
Ударение обычно падает на последний слог: одам «человек», талаба «ученик». Ударение не падает на следующие частицы и слова, пишущиеся слитно с предшествующим словом (именуемые иногда энклитиками): 1) изафет (о нем подробнее будет рассказано в других уроках): г΄ули сурх «красный цветок» (не нашел русских символов со знаком ударения, поэтому у меня знак ударения стоит перед ударным слогом); 2) суффикс -е, выражающий неопределенность: од΄аме «некий человек»; 3) послелог -ро: ман ин ки΄тобро хондам «я прочитал эту книгу»; 4) местоименные суффиксы -ам, -ат, аш, -атон, -ашон: ки΄тобам «моя книга». Исключение из последнего пункта: в сочетании с местоимением худ «сам» ударение падает на эти суффиксы: ху΄дам «я сам». 5) формы связки: -ам, ӣ (это исключение из правила, упомянутого в разделе «Фонетика»), -аст, -ем, -ед, -анд: ман тала΄баам «я ученик», ту тала΄баӣ «ты ученик».
Ещё можно привести следующие часто употребляемые слова, где ударение падает на первый слог (в последнем примере на предпоследний слог):
Бале «да»
Вале «но»
Балки «однако»
Оре «да»
Хеле «очень»
Аммо «однако»
Яъне «то есть»
Оё «разве»
Зеро «так как»
Ҳоло «теперь»
Ҳатто «даже»
Ал΄батта «конечно».

Вот и вся фонетика, занявшая менее двух страниц.

Дополнения к разделу «Фонетика»

Ғ: эта буква обозначает звук, полностью соответствующий арабскому звуку, который обозначается буквой гайн (ﻍ). В фонетической транскрипции его обычно обозначают знаком [γ]. Это звонкий щелевой, образуется путем сближения самой задней части языка с мягким небом. Он является звонкой параллелью к таджикскому звуку (и букве) х. Этот звук (х) несколько отличается от русского звука х, так как образуется глубже. Буква же қ обозначает глухой смычный, образуется путем смыкания самой задней части языка с мягким небом. Если далее планируется переход к изучению современного персидского, то следует иметь в виду, что ғ и қ в таджикском — это два разных звука, обозначаемые двумя разными буквами. Это полностью соответствует положению в классическом языке. В современном же персидском эти два звука слились в один язычковый звонкий согласный, который обозначается на письме двумя различными буквами — ﻍ и ﻕ. Это создает трудности в правописании, так как приходится механически заучивать, когда какую букву писать. Это напоминает мучения русских школяров до 1918 года, когда им приходилось запоминать, где пишется буква е, а где буква ять, хотя обе буквы обозначали один и тот же звук. Однако большая часть слов с упомянутыми арабскими буквами являютcя заимствованиями из арабского, поэтому знание арабского помогает справиться с персидской орфографией.
Буквы ё, ю, я пишутся в начале слова, после гласных, а также после ь и й, обозначая сочетания звуков: ё=йо, ю= йу, я=йа, например: ёр «друг», оё «разве», дарьё «река», афьюн «опиум», ягона «единый», такья «опора», риоя «соблюдение», тайёр «готовый»,
Э пишется в начале слова, например: эзоҳ «разъяснение»; в середине слова после гласного: беэътироз «безропотный».
В начале слова перед ҳ и ъ пишется э, а не е, например: эҳтиёт «осторожность», эътимод «доверие».
Буква и обозначает как звук и, так и сочетание звуков йи (после гласных, после ь и ъ), например: пир «старый», доим (произносится дойим), хонаи мо (произносится хонайи мо), таъин (таъйин), тағьир (тағйир).

Буква ъ
Имеет значение русского разделительного знака только в заимствованиях из русского: съезд.
В словах арабского происхождения пишется в середине и в конце слова: маълум «известный», шамъ «свеча». При старательном произношении звук, обозначаемый этой буквой, артикулируется как взрывной звук, образующийся в верхней части гортани. В обычном беглом произношении ъ после гласного перед согласным удлиняет предшествующий гласный: баъд произносится баад. После согласного, в середине слова, перед гласным вызывает краткую паузу в произношении, отделяя согласный от последующего гласного: санъат «искусство».

Буква О
Обозначает звук о, который является более открытым, чем в русском. Главное отличие от русского состоит в том, что таджикское о не изменяется ни в каком фонетическом положении и не заменяется звуком а в безударном слоге. Нужно окать, как волжане! Поэтому произносится ХОНА «дом», а не хАна!

Дополнение к разделу об ударении.
Глаголы простого прошедшего времени имеют параллельные формы либо с ударением на основе, либо с ударением на окончании: ΄рафтам либо раф΄там («я пошел».

Грамматика
Морфология
Части речи
Части речи делятся на самостоятельные и служебные.
Самостоятельные включают имена, глагол, наречие и междометие.
Имена (какая удача!) не имеют грамматического рода, падежей и соответствующих окончаний.
Имена имеют следующие грамматические показатели:
А) множественного числа (суффиксы -он, -ҳо)
Б) единичности и неопределенности (суффикс -е). Это, фактически, неопределенный артикль.
Для связи именных частей речи в предложении используются изафет, предлоги и послелоги.
Однако прилагательные, числительные и большинство местоимений не принимают показателя множественного числа.
Девори баланд «высокая стена». Деворҳои баланд «высокие стены».
Большинство местоимений не принимают изафета.
Имя существительное
Суффикс -ҳо присоединяется ко всем именам, как одушевленным, так и неодушевленным.
Одамҳо «люди». Дарахтҳо «деревья».
Суффикс -он присоединяется преимущественно к именам одушевленным.
Одамон «люди». Занон «женщины».
Однако множественное число некоторых имен неодушевленных также может быть образовано с помощью суффикса -он. К таким именам относятся названия парных частей тела.
Лаб «губа» — лабон «губы». Чашм «глаз» — чашмон. Даст «рука» — дастон.
Кроме того, такие слова, как дерево (дарахт — дарахтон) и звезда (ситора — ситорагон).
Варианты суффикса -он: -гон, -ён, -вон. Они используются при именах, которые оканчиваются на гласный.
В разговорной речи наблюдается тенденция к вытеснению суффикса -он суффиксом -ҳо. Причем звук ҳ почти не слышен, поэтому реально произносится: одамо «люди», зано «женщины».

Неопределенность или единичность предмета выражается с помощью суффикса -е.
Одаме «какой-то человек». Рӯзе «однажды».
Если при существительном есть определение, то суффикс присоединяется к нему.
Хабари наве «какое-тот новое известие».

Изафет
Связь определяемого и определения выражается с помощью безударного показателя -и, называемого изафет (в переводе обозначает добавление).
Китоби ман «моя книга». Китобҳои ман «мои книги».
Суффикс -е ставится в конце изафетного сочетания.
Китоби наве «какая-то новая книга».
Ряд определений образуют изафетную цепочку.
Бинои нави мактаби мо «новое здание нашей школы».

Таджикский язык – это современный вариант персидского языка (фарси), на котором говорят в Средней Азии. Таджики всегда называли свой язык «забани фарси» («персидский язык»), а термин «забани таджики» («таджикский язык») появился только в 20 веке, при Советской власти. Большинство носителей таджикского языка живет в Таджикистане и Узбекистане. В ходе своего развития таджикский язык отклонился от афганского и иранского вариантов фарси в результате изменения политических границ, географической изолированности, влияния русского и соседних тюркских языков. Стандартный язык основан на северо-западных таджикских диалектах, которые подверглись некоторому влиянию соседнего узбекского языка. В результате относительной географической изоляции в горах Средней Азии, в лексике, фонетике и грамматике таджикского языка сохранились многочисленные архаичные элементы, утраченные другими иранскими языками.

Города с наиболее многочисленным таджикоязычным населением – Самарканд и Бухара – находятся на территории современного Узбекистана. Согласно официальным данным, таджики составляют около 5% населения Узбекистана. Однако в эту статистику не включены этнические таджики, которые, по целому ряду причин, называют себя при переписях населения узбеками. По субъективным оценкам экспертов, таджики могут составлять от 15 до 25 процентов населения Узбекистана. В Таджикистане таджики составляют 80% населения. Кроме того, таджики являются доминирующей этнической группой на севере Афганистана. В целом же, таджики составляют 25-30% населения Афганистана.

Диалекты таджикского языка условно можно разделить на 4 группы: северные (северный Таджикистан, южные районы Узбекистана и Киргизстана); центральные (Мастчох, Айни, Хисар); южные (Куляб, Бадахшан); юго-восточные (Пяндж, Дарваз). Диалект бухарских евреев (бухори) принадлежат к северной группе. Он выделяется историческим использованием еврейского письма и еврейской лексики (преимущественно религиозного характера). Но, несмотря на это, бухори понятен и носителям других вариантов таджикского языка.

Ударение в таджикском языке ставится на последнем слоге. К немногочисленным исключениям из этого правила относятся слова «бале» («да») и «зеро» («потому что»). Ударение не ставится на энклитиках и на маркере прямого дополнения. Порядок слов в предложении — Подлежащее-Сказуемое-Дополнение.

Грамматика таджикского языка практически идентична грамматике классического фарси (и его современного иранского варианта), хотя есть и ряд примечательных отличий. Так, например, у существительных не обозначается грамматический род, хотя обозначается число. Множественное число обозначается суффиксами –хо или –он, хотя в заимствованиях из арабского языка могут употребляться арабские формы. Определенного артикля нет, однако неопределенный артикль представлен в виде числительного «як» («один») и суффикса –е. Прямое дополнение маркируется суффиксом –ро: «Рустамро задам» («Я бью Рустама»).

Таджикский язык очень консервативен в плане лексики. В нем сохранились многие слова, которые уже давно не употребляются в иранском и афганском вариантах фарси, например, «арзиз» («жесть»), «фарбех» («жир») и др. Основную часть заимствованной лексики составляют заимствования из русского языка. Есть также заимствования из географически близкого узбекского языка и, как в случае большинства мусульманских стран, из арабского.

С конца 1980х годов делаются попытки заменить заимствования таджикскими эквивалентами, для чего используются устаревшие, давно вышедшие из употребления слова либо неологизмы с арабскими и персидскими корнями, такие, как «гармкунак» («нагреватель») или «чангкашак» («пылесос»).


Скачать: samouchtadjickogo1993.djvu

M. MAXAДOB
САМОУЧИТЕЛЬ ТАДЖИКСКОГО ЯЗЫКА
ДУШАНБЕ МАОРИФ 1993
М-36
ББК 81.2 Тадж-4
МАХАДОВ М.
Самоучитель таджикского языка.- Душанбе: Маориф 1993.
ISBN-5-670-00497-3

Книга снабжена простыми разговорными текстами, русско-таджикским словарем.
Предназначается для тех, кто желает изучать таджикский язык самостоятельно, а также для преподавателей таджикского языка в русских школах.
ББК 81. 2 Тадж-4 Редактор А. Аброри
4306010000-595
M-- -33-93
M 504(12)-92
ISBN 5-670-00214-8
(Є) Махадов M., 1993
2
ПРЕДИСЛОВИЕ
Настоящее учебное пособие «Самоучитель таджикского языка» составлено для тех, кто не знает или плохо владеет таджикским языком. Оно состоит из двадцати уроков.
Элементарные данные по фонетике таджикского языка в сравнение с звуками русского языка даны в сжатой форме в первом уроке. Остальные девятнадцать уроков посвящены наиболее распространенным грамматическим формам обиходной речи.
Каждый урок рассчитан на четыре-пять часов занятий. Учебный материал построен так, чтобы облегчить усвоение особенностей таджикского разговорного языка. Грамматические правила и формы даются в свободном положении и в виде таблиц.
В целях быстрого и эффективного усвоения материала каждый урок снабжен заданиями, упражнениями и словарем.
Самоучитель включает небольшие разговорные тексты на такие темы, как «Встреча», «На базаре», «В ресторане», «В гостинице», а также научно-познавательные и художественные тексты. Он знакомит с наиболее распространенными афоризмами таджикского языка и их русскими эквивалентами.
В конце пособіия даны образцы некоторых документов (заявление, справка, доверенность, акт, автобиография) на таджикском и русском языках.
Самоучитель снабжен таджикско-русским и русско-таджикским словарями.
3
УРОК 1
1. 1 АЛФАВИТ ТАДЖИКСКОГО ЯЗЫКА (АЛИФБОИ ЗАБОНИ ТОНИКИ)
Современный алфавит таджикского языка построен на основе русского (кириллицы) алфавита и состоит из тридцати букв (звуков).
Начертание букв
печаг-1 рукописное I ное
Начертание букв
гтечаї- рукописное I пое
га а: ш >, га I
Начертание букв
Я *
га *°
печат" рукопис- ^
ное
иое
A a ,j4q а
Б б %ё бэ
в в <%#
Г г?s
вэ гэ
Д д
(Ее) Єе (Её) Se
дэ
йо
К к ^ Л л
Al м
эм
H н./V,-. Oo
П и -ЙГл
пэ
З з 1
С с T т
Cc
эр
Ч ч
чэ
Ш ш ша
Г Э э 9
(Ю ю) йу
(Я я) йа
F г гэ
K к кэ
У у У
X X хэ
Буквы е, ё, ю, я не обозначают самостоятельных звуков. Этими буквами обозначены сложные звуки, состоящие из двух звуков: е = й+э, ё = й + о, ю = = й+у, я = й + а (в таблице эти буквы взяты в скобки).
1.2. ЗВУКИ (ОВОЗХО)
Звуки таджикского языка делятся на гласные и согласные.
1.3. ГЛАСНЫЕ ЗВУКИ (БУКВЫ)
Гласных звуков в таджикском языке шесть:
а, и, э, у, о, у.
Произношение гласных звуков а, и, э, у, о мало отличается от произношения соответствующих звуков русского языка. Гласный звук у в русском языке отсутствует. Начало его произношения совпадает с произношением звука у, а в конце - с о, т. е. у, звучит о-образно.
Упражнение 1. Произнесите вслух следующие слова:
руз - день руй - лицо
гуш - ухо шур - соленый
у - он хуша - колос, гроздь
буй - запах УрДУ- армия
кух - гора куза - кувшин
муй - ,волос, волосы тур - сетка туфон - тайфун пуст - кожа
мурча - муравей кур - слепой
1.4. СОГЛАСНЫЕ ЗВУКИ (БУКВЫ)
Таких звуков (букв) в таджикском языке 24:
б, В, Г, Д, Ж, 3, й, к, л, м, н, п, р, с, т, ф, x, ч, «i, К, f, X, Ч, ъ.
5
Произношение согласных звуков б, в, г, д, ж, з, й, к, л, м, н, п, р, с, т, ф, ч, ш мало отличается от произношения соответствующих звуков русского языка. Согласные звуки к, f, х, Ч, ъ в русском языке отсутствуют. Чтобы произнести их правильно, необходима определенная тренировка. Звуки к, f - увулярные согласные. При их произношении язычок смыкается или сближается с самой задней частью спинки языка: эти звуки легко образуются при вибрации этих органов.
Упражнение 2. Произнесите вслух следующие слова:
FOp - грот poF - щель 6of - сад гайр - чужой TaFo - дядя 30F - галка загир - лен гунча - бутон гук - жаба Fypy6 - заход гуза - хлопок гунда - каракурт агба - перевал огил - хлев
F03 - ГУСЬ
кабл аз - прежде чем ку - лебедь ярок - оружие кабила - род, племя кок, - сухой кошук - ложка кош - бровь акл - ум бакия - остаток к,авс - скобка халк - народ вакт - время ракам - число шарк - восток кием - часть
Согласный звук х, имеет гортанное произношение: он глухой, щелевой (сравните произношение г в украинском языке или вспомните произношение г в латинском выражении (homo sapiens (го-мо сапиенс).
Упражнение 3. Произнесите вслух следующие олова:
6
мохтоб - луна сохил - берег хак, - доля
хукм - приказ мохй - рыба хезум - дрова
хама -¦ все
мох - месяц
бахрр - весна кух. -¦ гора рох, - дорога субх. - утро сохиб - хозяин рубох; - лиса охак - известь мухит - окружающая
шох - царь
среда мухаббат - любовь
Согласный звук ч состоит из двух звуков д и ж, которые произносятся неразрывно, слитно: дж.
Упражнение 4. Произнесите вслух следующие слова:
Согласный звук ъ (айн) имеет гортанное произношение, это звонкий, смычный звук, образующийся путем смыкания стенок глотки. Его произношение напоминает произношение твердого знака в русских словах типа съезд, объект, объявление, разъезд. Этот звук встречается только в словах, заимствованных из арабского языка. На исходе слова перед изафетом и всегда отпадает: мавзуъ - тема, мавзуи нав - новая тема, тулуъ - ,восход, тулуи офтоб - воеход солнца.

Официальное название – дари, вариант персидского языка. Всего в мире насчитывается около 8 миллионов носителей таджикского языка.

История таджикского языка

Основой формирования таджикского, персидского и дари является язык фарси, возникший в около IX в. до н. э. Первые памятники древнеперсидской клинописи относятся к VI-V вв. до н. э. Развитие культуры и литературы исторического Ирана связывают с нашествием Александра Македонского. Персидский язык вошел в сферу государственного управления и вместе с авестийским использовался как второй письменный. Многие образцы письменности той эпохи были уничтожены арабами при распространении ислама.

Новоперсидский язык, от которого произошел таджикский, пришел в Среднюю Азию с арабскими завоеваниями VIII века. Вместе с исламом язык распространился и усилился благодаря проповедям и появлению литературы на дари. За три столетия новоперсидский язык вытеснил местные наречия. В отдаленных горных поселениях некоторое время еще сохранялись аутентичные языки, но в XIX веке исчез последний из них – старованджский язык. До XX века язык таджиков назывался фарси, общее название языка оседлого среднеазиатского населения – таджик.

Сближение литературного и диалектных вариантов таджикского языка происходило в XIX в. В ХХ язык начали называть таджикским, что связано с политическими событиями в Средней Азии. В 1924 году была образована Таджикская АССР, ставшая через 5 лет Таджикской ССР. Язык получил статус государственного в республике. Арабская графика сменилась латинской, а в 1939 году – кириллицей.

Современный таджикский алфавит состоит из 35 букв. В языке нет категорий падежа и рода, связь между словами в предложениях происходит посредством применения предлогов, послелогов, изафета и порядка слов.

  • В таджикском языке буква «ъ» передает произносимый гортанный звук.
  • В современном таджикском языке 29 букв кириллицы и 6 дополнительных знаков.
  • Носителями таджикского языка, кроме этнических таджиков, являются живущие на территории Таджикистана цыгане, евреи, арабы.
  • По звучанию таджикский язык похож на , грамматика близка к персидской.
  • Все слова таджикского языка мужского рода, хотя категории рода, как таковой, нет. Для обозначения принадлежности слова к женскому роду применяют дополнения «зан» или «духтар» (девушка или женщина). У глаголов также не выражены категории вида и рода, что очень усложняет перевод. Значение прилагательных зависит от контекста, например, «нав» может означать «новый» или «только что».
  • На территории бывшего Советского Союза только Таджикистан относится к ираноязычным государством.

Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии